- how international deaf conventions and courses are accessible or inaccessible, exclusive or welcoming for diverse deaf people, and
- on what grounds deaf people produce smaller-scale deaf spaces within the settings of bigger deaf international gatherings.
Using the translanguaging lens, the project will investigate
- how translanguaging is practiced during general announcements, lectures, presentations, teaching, discussions, and social gatherings
- opinions about the qualities needed for optimal communication and translation in International Sign,
- lived experiences of affordances and constraints of International Sign,
- experiences of bias or influence of American Sign Language and West-European sign languages in International Sign, and
- other forms of communicative crossing in international deaf contexts.
Publications within this subproject:
Moriarty, E., & Kusters, A. (2021). Deaf cosmopolitanism: calibrating as a moral process. International Journal of Multilingualism, 18(2), 285-302. LINK
Kusters, A. (2021). International Sign and American Sign Language as Different Types of Global Deaf Lingua Francas. Sign Language Studies, 21(4), 391-426. LINK
Kusters, A. (2020). The tipping point: On the use of signs from American Sign Language in International Sign. Language & Communication, 75, 51-68. LINK
Kusters, A., & De Meulder, M. (2019). Language Portraits: Investigating Embodied Multilingual and Multimodal Repertoires. Forum: Qualitative Social Research, 20(3). LINK